Fandom

Enciclopedia della Sunna Wiki

Bukhari 1, 1, 5

395pagine in
questa wiki
Crea nuova pagina
Commenti0 Condividi
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى ‏{‏لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ‏}‏ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً، وَكَانَ مِمَّا يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ ـ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَنَا أُحَرِّكُهُمَا لَكُمْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَرِّكُهُمَا‏.‏ وَقَالَ سَعِيدٌ أَنَا أُحَرِّكُهُمَا كَمَا رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُهُمَا‏.‏ فَحَرَّكَ شَفَتَيْهِ ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ* إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ‏}‏ قَالَ جَمْعُهُ لَهُ فِي صَدْرِكَ، وَتَقْرَأَهُ ‏{‏فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ‏}‏ قَالَ فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ ‏{‏ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ‏}‏ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا أَنْ تَقْرَأَهُ‏.‏ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ اسْتَمَعَ، فَإِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ قَرَأَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَمَا قَرَأَهُ‏.

Ha narrato Musa bin Ismail che Abu Awana ha detto che Mosè ibn Abi Aisha ha detto che Said bin Jubair ha detto: "Ibn Abbas ha dato una spiegazione della parola di Dio (sura 75 versetto 16) "Non agitare la tua lingua con esso, per affrettarti". Ha dichiarato: "Il Messaggero di Dio (ﷺ) è stato usato per sopportare la rivelazione con grande difficoltà e gli è stato consentito di parlare (rapidamente) con ispirazione." Ibn 'Abbas disse: "Io ora sto muovendo le labbra di fronte a voi come il Messaggero di Dio (ﷺ) lo fece muovendo le sue." Detto così mosse le labbra dicendo: "Io sto muovendo le labbra, come io Ibn 'Abbas ho visto muovere le sue" e Ibn 'Abbas ha aggiunto, "Così Dio ha rivelato che si può parlare rapidamente recitando (il Corano) per esprimerlo in fretta. (sura 75 versetto 17) "Invero spetta a Noi la sua riunione e la sua recitazione", significa che Dio farà ricordare a lui (il Profeta) la parte del Corano che è stata rivelata in quel momento a memoria e recitare la parola di Dio. E quando abbiamo recitato a voi (con Muhammad ﷺ attraverso Gabriele) poi si segue la sua parola (il Corano) considerando (sura 75 versetto 18) 'Quando lo recitiamo, ascolta [attento] la recitazione' significa che bisogna scoltare e tacere. (Sura 75 versetto 19) 'Poi spetterà a Noi la spiegazione' significa 'Allora è (compito di Dio) il farvi recitare (e il suo significato sarà chiaro in se stesso attraverso la lingua). In seguito, il Messaggero di Dio (ﷺ) per ascoltare Gabriele ogni volta che veniva e dopo la sua partenza era solito recitare come Gabriele aveva recitato".

Reference: Sahih al-Bukhari 5

In-book reference: Book 1, Hadith 5

USC-MSA web (English) reference: Vol. 1, Book 1, Hadith 4

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Inoltre su Fandom

Wiki casuale